You can't apply this job because this doesn't accept new applies now.

トリップパートナー「通訳ガイド」エントリー募集開始!

Aws4 request&x amz signedheaders=host&x amz signature=a6ff943087c2da2f52d7d170fb49f1cebc87e240af7e8e35b1bb5c2a45e375fa

Company Infomation

Aws4 request&x amz signedheaders=host&x amz signature=c5a6828c62da76a49eb2b352d7b990aa6995d646a65e1d48f6eb16496d3989e1

Trippartner.inc

TripPartnerとは旅人とガイドをつなぐ、 ガイドマッチングサービスです。

Overview

>トリップパートナーとは?
トリップパートナーは、急増する「訪日外国人旅行客」と「ガイド」とをマッチングするサービスサイトです。
当サイトでは訪日外国人旅行者の目的に合わせ、地域の魅力溢れる体験プランをサイト上で選んでいただき、地元を知り尽くした「ガイド」とマッチングします。
2018年6月、リニューアルオープンに先立ち、ガイドとして活躍していただける「翻訳/通訳ガイド」を募集します。

▼trippartner
https://trippartner.co/

>日本観光の主流は「コト」から「ヒト」へ
日本政府は、2020年訪日外国人旅行者数4,000万人、2030年には6,000万人を目指しています。
これまで旅行者の目的は、ショッピングや自然体験など、「コト」が中心でした。
でも「ありきたりなコト体験」では物足りない、日本に来たのならもっと違う体験をしたい、
そんな旅行者のあたりまえのわがまま、欲求を、トリップパートナーは「旅を通じてのヒトとの出会い」で叶えられるサービスでありたいと考えています。
その実現のためには、地元を知り尽くしたガイドのほか、言葉の壁を越える翻訳/通訳ガイドが必要です。

>「トリップパートナーガイド」エントリー募集開始!
これまで日本での訪日外国人旅行者への有償通訳ガイドは、「通訳案内士」の国家資格を持つ人にだけ認められてきました。
しかし、2018年の法改正後は、無資格でも担うことが可能になりました。
次はあなたの出番です!ただいまトリップパートナーでは「翻訳/通訳ガイド」を行える地元ガイドを募集中です。
あなたの空いている時間を活用して、世界中の旅行者と交流し、あなただけにしかできない日本体験を実現してみませんか?

>ガイドになる3つのメリット
1)日本にいながら世界中の人との国際交流が楽しめます!

2)資格がなくても大丈夫!法改正の今がチャンスです!

3)好きな時間に好きなだけ、好きなことでお金を稼げます!

>登録のステップ

1)まずはメールで応募!
名前
年齢
所在エリア(東京、京都、大阪などのエリア)
扱える言語
メールアドレス

2)トリップパートナー事務局スタッフより1週間以内にメールが届きます

3)メールで簡単な質問に回答していただきます

4)合否通知が届きます

5)トリップパートナーサイト上で各種登録 3)の質問に回答していただき、事務局スタッフが代理で登録させていただくことも可能です。
・ユーザーアカウント登録
・ガイドアカウント登録
・実施できる体験登録

6)ガイドとして活動を開始しましょう!

2018年06月02日(土)

50

Others> Others

5000 yen

Tokyo

1 days

3 hours

Requirements

conversation

conversation

中国語、韓国語、インドネシア語、ベトナム語、タイ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、アラビア語、ヒンドゥ語

訪日外国人旅行客のアテンド。未経験者でも、母国語と日本語の架け橋となり、訪日される外国人旅行客を楽しませる気持ちのある方なら応募可能です。

翻訳、通訳コーディネーター経験